Оставьте свои данные
и мы вам перезвоним:

Или свяжитесь с нами сами, если не хотите ждать:

Форум Окей. Архив.

Английский для занятых

naf-naf:

Lеt`s hаvе а раrtу - Давайте организуем партию.

Саn Yоu hеаr mе -Ты можешь меня здесь.

Undrеssеd сustоm mоdеl - Голая таможенная модель.

Маniсurе - Деньги лечат.

I`m just аsking - Я всего лишь король жоп.

I hаvе bееn thеrе - У меня там фасоль.

Gоd оnlу knоws - Единственный нос бога.

Wе аrе thе сhаmрiоns - Мы шампиньоны.

Dо Yоu fееl аlright? - Ты справа всех знаешь?

Вуе bуе bаbу, bаbу gооd bуе - Купи купи ребенка, ребёнок хорошая покупка.

То bе оr nоt tо bе? - Пчела или не пчела?.

I fеll in lоvе - Я свалился в любовь.

Just in саsе - Только в портфеле.

I will nеvеr givе uр - Меня никогда не тошнит.

Оh dеаr - Ах олень.

I sаw mу Ноnеу tоdау - Я пилил мой мед сегодня.

I`m gоing tо mаkе уоu minе - Я иду копать тебе шахту.

Мау Gоd bе with уоu - Майская хорошая пчелка с тобой.

Finnish реорlе - Конченные люди.

Ваd influеnсе - Плохая простуда.

Рhоnе sеllеr - Позвони продавцу.

Gооd рrоduсts - Бог на стороне уток.

Wаtсh оut! - Посмотри снаружи!

I knоw his stоrу wеll - Я знаю твой исторический колодец.

Рrеss sрасе bаr tо соntinuе - Космический бар прессы продолжает.

I lоvе уоu bаbу - Я люблю вас, бабы!

beta:

Вот это сильнейшая тема!!!!!!!!!!
Молодцы!!!!!!! :lol: :D

Stalker:

Здорово! Молодец!
Давай еще :wink:

Oleg:

анекдот такой был, на тему встречи двух одесситов в Нью Йорке:
- which watch ?
- six watch
- such much ?
- for whom how

Mozart:

анекдот такой был, на тему встречи двух одесситов в Нью Йорке:
- which watch ?
- six watch
- such much ?
- for whom how
И продолжение:

-finished MGIMO?
-Ask!

Oleg:

--http://ziza.ru/other/082006/22/pics/pics_29_ziza_24152.jpg

Oleg:

Два студента заходят в аудиторию для сдачи английского. Препод говорит:
- Sit dоwn!
Один другому:
- Слушай, а чё он сказал?
- Он сказал: "Садись дебил! "

На перекрестке.
Старушка:
- Внучок, приглядись пожалуйста - там зеленый?
- Зеленый, бабуля!
- Переведи, пожалуйста.
- Ну... это... grееn, по-моему...

Anonymous:

Ten Lovemaking Tips For Seniors

1. Put on your glasses. Double check that your partner is actually in bed with you.

2. Set timer for two minutes just in case you doze off in the middle.

3. Set the mood with lighting: Turn it all OFF!

4. Make sure you put “000” on your speed dial before you begin.

5. Write your partner's name on your hand just in case you can't remember.

6. Keep the Polygrip close by so your teeth don't end up under the bed.

7. Have Extra-Strength Tylenol ready just in case you actually complete what you started.

8. Make all the noise you want: The neighbors are deaf too.

9. If anything happens, call everyone you know with the good news.

10. Don't even think about trying it twice.

Andego:

Сорри, немного нецензурно:
Первый урок, английский для начинающих:
«Три ведьмы разглядывают трое часов „Свотч“. Какая из ведьм разглядывает какие часы?»
Теперь по английски!

Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?


Второй урок, английский для продвинутых учеников:
«Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах „Свотч“. Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах „Свотч“?»
Теперь по английски!
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:
«Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах „Свотч“. Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол,разглядывает какую кнопочку на часах „Свотч“?»
Теперь по английски!
Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch switch?

Oleg:

--http://ziza.ru/other/012007/29/tonkiyumor/43_tonkiyumor_12858.jpg

ant4:

(Есенин-1998, перевод с великорусского на новомосковский)

Do you live еще, моя старушка?
Live и I. Hello тебе, hello!
Let it flow over your избушка
Evening свет in our big село.

I am told, что ты, тая тревогу,
Miss me шибко under lonely moon,
Что ты often ходишь на дорогу
In old-fashioned second-hand шушун.

And you see в вечернем синем мраке
Holy Jesus, same shit — oh, Gosh! —
That somebody мне в кабацкой драке
Саданул под сердце Finnish нож.

But relax, родная! Успокойся.
This is only тягостная бредь.
I am not a fucking alcoholic,
Чтоб, тебя не видя, умереть.

I am still такой же очень нежный,
And I dream, my darling, лишь о том,
Чтоб скорее from тоски мятежной
To get back in низенький наш дом.

I'll return, когда раскинет ветви
Our garden — старый белый сад.
But I bet you, mama, на рассвете
Wake me not like восемь лет назад.

Do not wake того, что отмечалось,
Don't excite того, что не сбылось, —
Слишком early losses and усталость
To experience мне привелось.

Don't teach me how to pray. Не надо!
To the old возврата больше нет.
You're my only помощь & отрада,
You're my only несказанный свет.

So forget about your тревога,
Не грусти and I shall come back soon.
Don't go so often to дорога
In old-fashioned second-hand шушун.

olgaM:

Интересно! Совмещение полезного с приятным. Вообще Сергей Есенин мой любимый поэт, советую всем почитать и на русском тоже! :s4et

Oleg:

Диалог:

- Как с английского переводится I don't know?
- Я не знаю
- Вот! И никто не знает!

Oleg:

По щучьему велению .
Пошёл Емеля как -то за водицей
(Хотелось с бодуна ему напиться )...
С ведром поглубже в прорубь сунул руку
И зачерпнул с водой большую щуку !
А та плеснула по ведру хвостом
И молвит человечьим языком:
"Release me, and I'll make you a rich man!"
(Как было знать ей, в чей попала плен ?)
Емеля же не понял ни словечка...
Сварил уху , сожрал и... влез на печку.

Мораль: Чтоб стать богатым и пить виски -
Необходимо всё ж учить английский !

Naxy:

Живой анекдот - электронный переводчик Stylus.

Знаете, как он перевел "Bill Gates said.."?

"Выходы на посадку счета сказала..."

Oleg:

Вы изучаете английский? Тогда это пособие сможет вам помочь. Система английских времён с точки зрения употребления глагола tо vоdka:


1. Во-первых, необходимо уяснить, что в исследуемом языке существуют глаголы:


1.1. неопределённые (Indefinite), то есть неизвестно, пьёшь ты или не пьёшь.


1.2. длительные (Continuous), то есть ты уже выпил, пьёшь и ещё будешь пить: находишься в состоянии глубокого запоя.


1.3. завершённые (Perfect), то есть ты либо уже вышел из запоя, либо уже окончательно напился и вырубился.


2. Во-вторых, существует объективное:


2.1. настоящее (Present ) ― ваше отношение к спиртному.


2.2. прошлое (Past) ― тёмное или светлое.


2.3. будущее (Future) ― то, что вам светит: цирроз печени, наркологический диспансер, белая горячка и т. п.




3. Теперь всё смешиваем.


3.1. Present.


3.1.1. Present Indefinite (настоящее неопределённое):


I vоdkа еvеrу dау. ― Я пью водку каждый день.


Вместо еvеrу dау можно (B употреблять выражения: иsuаlly, seldom, оf ten, from time to time, from melkaya posuda, bolshimi glotkamy…


3.1.2. Present Continuous (настоящее длительное):


I am vodking now. ― Сейчас я пью водку.


Для эмфатического усиления с этим временем можно употреблять наречия:


Не is constantly vodking! ― Он постоянно поддатый!


3.1.3. Present Perfect (настоящее завершённое):


I have already vodked. ― Я уже нажрамшись. (В ответ на предложение выпить).


3.1.4. Present Perfect Continuous (настоящее завершённо-продолженное):


I have been vodking since childhood. ― Водку я пью с детства (тип inclusive). Водку я пил с детства (но уже не пью), (тип ехсlusive).


3.2. Past:


3.2.1. Past Indefinite (прошедшее неопределённое):


I vodked yesterday. ― Вчера я пил водку. (Не путать со временем 3.1.3., там ты напился только что).


3.2.2. Past Continuous (прошедшее длительное):


часто употребляется как придаточное предложение к главному во времени:


Unfortunately, I was vodking at the moment my wife came. ― К несчастью, я как раз вливал в себя водку, когда пришла жена.


3.2.3. Past Perfect (прошедшее завершённое):


также употребляется как придаточное:


I had already vodked when my wife came. ― Когда пришла жена я был уже упимшись.


3.2.4. Past Perfect Continuous (прошедшее завершённо-продолженное):


I had been vodking for about a month when my wife came. ― Я пил вчёрную уже месяц. И вот пришла жена.


3.3. Future:


3.3.1. Future Indefinite (будущее неопределённое):


I'll vodka tomorrow. ― Я буду пить водку завтра.



Примечание: в придаточных предложениях времени и условия (то есть при отсутствии подходящего времени и условий) вместо времени 3.3.1. употребляется время 3.1.1.: If I vodka tomorrow I'll be sick the day after tomorrow. ― Если я выпью завтра, то послезавтра я буду болеть.


3.3.2. Future Continuous (будущее длительное):


I'll be vodking tomorrow at 5. ― Завтра в пять я уже буду употреблять.



Примечание: при горячем желании опохмелиться вместо времени 3.3.1. можно употреблять время 3.3.2.: Soon! Soon, I'll be vodking. ― Скоро! Скоро я буду пить водку!


3.3.3. Future Perfect (будущее завершённое):


употребляется при планировании состояния опьянения:


Tomorrow, by 5 o'clock, I'll have vodked. ― Завтра к пяти я буду нажрамшись.


3.3.4. Future Perfect Continuous (будущее завершённо-длительное):


Ву tomorrow morning, I'll have been vodking for a term. = К завтрашнему утру получится, что я пью уже целый семестр.


3.3.5. Future in the Past (будущее в прошедшем):


Would you vodka in the kindergarten? ― Хотели бы вы употребить белую в детском саду?

Beam:

Вопрос: Сколько поленьев нарубил бы дровосек, если дровосек мог бы рубить поленья?
Ответ: Дровосек нарубил бы столько же поленьев сколько смог бы дровосек, если бы дровосек мог бы рубить поленья.

А теперь на инглише:
Q: How much wood would a woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood?
A: A woodchuck would chuck as much wood as a woodchuck could, if a woodchuck could chuck wood.