Оставьте свои данные
и мы вам перезвоним:

Или свяжитесь с нами сами, если не хотите ждать:

Глагол to get: «Из многих – единый»

– Sammy hasn’t taken a change from a tenner! This time he really has managed to get rich!

В подписи к рисунку вы без труда найдете конструкцию get + adjective”: «Сэмми не взял сдачу с десятки! В этот раз ему действительно удалось разбогатеть!».

Представьте себе, читатель, что мы с вами находимся в спортзале где-нибудь в захолустном штате Мейн. Но не в гламурненьком фитнесс-центре с легкой музычкой, дорогими тренажерами и рядами блестящих однокилограммовых гантелек, о нет! Мы в мрачном полуподвальном помещении, серьезной качалке для реальных мужиков  – a hardcore gym.

Итак, тренировка в разгаре.

На стойках стоит чудовищного веса штанга. Перед ней бритый налысо и весь в татуировках парень, из тех, о которых говорят a spitting image of King Kong, just a bit more pumped” – «вылитый Кинг-Конг, только немножко больше накачанный». Он смотрит исподлобья на штангу и угрожающе сопит, а его тренер, еще более зверского вида дядя, орет ему прямо в уши: You gotta want it, man! You gotta want it!”.

Теперь-то мы знаем, что это значит: «Нужно захотеть!».

А ведь тренер знает, что говорит. Желанием и верой можно горы ворочать!

После тренировочки в американской качалке возвращаемся к нашему get”. Еще  одно выражение на его основе – не путать с gotta”! Восклицание Gotcha!” – произнесенная в очень сокращенном виде фраза I have got you”. Как целая фраза, так и ее сокращение означают одно и то же: «Ага, поймался!» или «Вот тут-то ты мне и попался!». Хочется рассказать с этим словом анекдот, благо их существует вагон и маленькая тележка, однако на ум приходят очень уж неприличные; автор кается, что все известные ему приличные анекдоты можно пересчитать по пальцам одной руки. Вот самое политкорректное из всего, что удалось вспомнить.

A husband walks into the bedroom holding two pills of aspirin and a glass of water. His wife asks:

What is that for?

It’s for your headache.

But I don’t have a headache.

Gotcha!

«Хе́дэйк» – головная боль, aspirin” – это, как ни странно, аспирин. Не сомневаюсь, что военная хитрость мужа произвела должный эффект – а дальше, как писали в старых романах, все завертелось…

Что ж, на этом, пожалуй, закончим рассказ о разнообразных функциях слова get” – у нас здесь не словарь, не хочется отбивать хлеб у товарища Уэбстера. Наш отличник заявляет: «Полезное словечко это “get”, если бы его не было, его стоило бы выдумать. Если у меня закончатся английские слова – скажу “get”, и наверняка окажется к месту!».

Ты прав, Шурик, многие именно так и делают!

So, guys, do you get now what this “get” means?

Из книги Юрия Дружбинского «Rеальный English: How to speak, чтобы вас поняли».